Fred...

31. srpna 2008 v 22:45 | šarlot |  Z angličtiny!
Můj první anglický překlad. Jedná se o slash :) (ironie, že?) a kdyby někdo nepochopil konec, nezoufejte, já to také nejdříve nepochopila :D.
Tento krátký překlad bych chtěla věnovat Blažence, která mi hodně pomohla s úpravou a nějakými slovíčky. Chtěla bych jí to věnovat také z toho důvodu, že se s ní krásně povídá a člověk má hned lepší náladu :D.
Autor: Jero

,,Frede?"
,,Mmph…"
,,Frede." Zatřásl s ním.
Otevřel ospale oči. ,,Co?"
Žádostivě na něj pohlédl. ,,Nudím se."
Rychle se obrátil. ,,Jsou čtyři hodiny ráno."
,No a? Bill a Charlie na nás čekají. Pojďme."
Fred se konečně kouknul na své dvojče. Georgie byl oblečený.
,,Kam jdeme?" posadil se a dlouze zívl.
,, Na nějaké Billovo místo."
,,Oh, okay." Dooblékl se, vyklouzl z pokoje a šel po schodech spolu s Georgem. Když oba dva přišli ven, ukázal se jim pohled na Charlieho a Billa, kteří si vzájemně prozkoumávali své mandle.
,,Ooo, dobrý nápad!"
Bohužel, George už nebyl schopen na to odpovědět.
Konec
 

3 lidé ohodnotili tento článek.

Anketa

Jak se vám líbil můj první překlad?

Moc!
Fajn!
Ok!
Horší!
Děs!

Komentáře

1 BlacckHermi | Web | 31. srpna 2008 v 22:47 | Reagovat

Je to dokonalé:D já se musím smát, moc se ti povedl:-* a děkuji za věnování *přijde si vyjímečná*

2 Lenka | Web | 1. září 2008 v 14:12 | Reagovat

Pěkný, myslím, že se ti to povedlo=)

3 lucynda | Web | 1. září 2008 v 16:28 | Reagovat

jj nádhera

4 šarlot | Web | 1. září 2008 v 19:38 | Reagovat

BlacckHermi: to já ti děkuji, jsem ti strašně moc vděčná za tvou pomoc :) bez tebe by se mi to takhle nepovedlo.

Lenka: Děkuji moc :)

lucynda: Díky :)

5 Anči | Web | 3. září 2008 v 13:25 | Reagovat

hihi:D:D:D povedlo se. Dává to smysl. Ale můj mozek jaksi nepochopil, co mysleli tím ,,mandle?":D:D:D:D:D:D:D

6 šarlot | Web | 3. září 2008 v 19:36 | Reagovat

Anči: Díky moc :D no mandle, třeba ty pražený :D

7 Miraella | Web | 3. září 2008 v 21:02 | Reagovat

Doufám, že jsem ten konec pochopila správně :D

Jednou tam máš napsané Georgie místo George, a výraz "Oh, okay" se mi zdá na český překlad až příliš anglický, ale jinak nevyčtu nic, nic. *klepe se přes prsty, huš Mio* Povedlo se ti to, je to roztomilý a sladký slash :) lehký a pěkný.

8 šarlot | Web | 4. září 2008 v 15:27 | Reagovat

Mia: Jo to Oh okay jsem ani nepřekládala, říkala jsem si, že bude fajn to tam nechat :). Díky za koment :).

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama